Цитата:
скажите, пожалуйста, в чем разница, между Хокку, хоккэ и хайку. Или скажите литературу, где можно это прочитать.
В названии =) Вернее, в его правильности =)
Цитата:
>Описания природы - это замечательно просто, но это всё одно не для хоккэ
Я интересовался стихами Басё. В описании к его стилю говорилось, что обязательно должно присутствовать: описание времени года и участие природы... Возможно тут сказывается различие стилей, просто, по моему описание природы в этом стихе нет:
> Красота женщины
и красота клинка
Миг и вечность
А я про что? Созерцательность есмь, природы нема, смысла поболе. Усёк?
Поинтересуйся ещё стихами. Японская культура не то, что можно понять по одному Басё. Да и вообще не то, что можно осмыслить.
А раз уж речь пошла о Басё, то заметь, все его хайку строго не больше 17 слогов =)
*если не ошибаюсь. Ну, во всяком случае, в русских их эквивалентах.
Цитата:
хокку тоже верно.
:hanged: Анреал. Мне за подобную оговорку знакомая-культуровед едва глаз на должное место не натянула. Убить википедию!!!:behead:
И опять же. Почему тогда припереводе Басё большинство переводчиков стараются перевести именно в размере 17 слогов?
Цитата:
...содержательное единство, для хайку важны отличающие его смысловые характеристики. Классические хайку обязательно строятся на соотнесении человека (его внутреннего мира, биографии и т. п.) с природой; при этом природа должна быть определена относительно времени года — для этого в качестве обязательного элемента текста используется киго (яп. киго, «сезонное слово»).
Странно нах. Убить автора. Вот уж чего-чего, а вечно природы в стихах у буси точно не было,а именно самураи в основном хайку писали, ну, за исключением придворных. А у самураев, если мой маразм мне ни с кем не изменяет, не всегда ощущения были пропущены через призму синтоистских взглядов на мир, в т.ч. природу. Во всяком случае до 17 века точно. Ну вы же понимаете, о чём я? =)